LAC

R III 22 0 (L. o vero Loac et Lar); R III 22 1.

Lar F; Lay L; Lac P; Ar V; Lier VA; Lar VB; Lar Z.

BIBLIOGRAFIA – Cardona 1975, p. 651; Ménard 2001-2009, VI, p. 149; Pelliot 1959-1973, p. 762 n. 271; Rubiés 2000, p. 58 nota 59.

Il termine riflette, secondo Pelliot e Cardona, l’«adattamento arabo Lār del san. Lāṭa, antico nome del Gujarat» e del Konkan N (vd. nota a Guzzerat). L’identificazione pone qualche difficoltà perché le indicazioni poliane (R III 22 1: «Partendosi dal luogo dove è il corpo del glorioso apostolo San Tommaso, et andando verso ponente») creano un’incongruenza nell’itinerario, poiché il Gujarat si trova a NO di Mylapore. Secondo Ménard (2001-2009, VI, p. 149), «Marco Polo évoque ici l’intérieur de la côte de Coromandel, dans l’Etat du Karnataka actuel», e dunque il L. di Polo potrebbe corrispondere al regno di Mysore (ipotesi rifiutata però da Pelliot). È stato anche osservato (Pelliot) che il Milione qui confonde bramini e banyans (vd. la nota a bramini): «Polo, when speaking of merchant-brahmans from “Lar”, seems to have confused the brahmans whom he saw on the coast of Coromandel with the “banyans” (merchants) who may have travelled from Konkan to Coromandel». Un’ipotesi alternativa in Rubiés (2000, p. 58 nota 59): «I prefer to assume the geographical coherence of Marco Polo, who locates this kingdom in the interior towards the west from the tomb of Saint Thomas, and propose therefore to read Lar as a Hoysala centre, perhaps Belour (near the capital Dvarasamudram). The presence of brahmin or Jain merchants from the Hoysala cities trading in Coromandel is not in any case an absurdity. On the contrary, in the tirteenth century the Hoysalas expanded towards the eastern coast along the Kaveri river and founded a second capital in Kannanur. From that city they threatened the Pandya kings on the coast – those with whom Marco Polo spent some time».

[SS]