[0] Della sorte di premii che egli dà a quelli che si portano bene in battaglia, et delle tavole d’oro ch’egli dona. Cap. 3.
[1] Ma, ritornando al proposito nostro, diremo del merito et honore che ei dà a coloro che si portano valorosamente in battaglia. [2] Dovete adunque sapere che ’l Gran Can ha dodeci baroni savii, che hanno carico di intendere et informarsi delle operationi che fanno li capitani et soldati, particolarmente nelle imprese et battaglie ove si ritrovano, et quelle poi referir al Gran Can, qual, conoscendoli benemeriti, se sono capo di cento huomini gli fa di mille, et dona molti vasi di argento et tavole di comandamento et signoria. [3] Imperoché quello che è capo di cento ha la tavola d’argento, et quello che è capo di mille ha la tavola d’oro o vero d’argento indorato, et quello che è capo di diecimila ha la tavola d’oro con un capo di leone; et il peso di queste tavole è tale: di quelli che hanno il dominio di mille, sono ciascuna di peso di saggi cento et venti; et quella che ha il capo di leone è di peso di saggi dugento et venti. [4] Sopra tal tavola è scritto un commandamento che dice cosí: «Per le forze et virtú del magno Iddio, et per la gratia che ha dato al nostro imperio, il nome del Can sia benedetto, et tutti quelli che non lo obediranno morino et siano destrutti». [5] Tutti quelli che hanno queste tavole hanno anchora privilegii in scrittura di tutte quelle cose che far debbono et possono nel suo dominio. [6] Et quello che ha il dominio di centomila, o vero sia capitano generale di qualche grand’essercito, ha una tavola d’oro di peso di saggi trecento con le parole sopradette, et sotto la tavola è scolpito un lione con le imagini del sole et della luna, et oltre di ciò ha il privilegio del gran comandamento che appare in questa nobil tavola. [7] Ogni volta che cavalcano in publico gli viene portato un pallio sopra la testa, per mostrar la grande auttorità et potere che hanno, et quando segghono deono sempre sedere sopra una cathedra d’argento. [8] Et il Gran Cane dona ad alcuni baroni una tavola dove è scolpita la imagine del girifalco, et questi possono menare seco tutto l’essercito d’ogni gran principe per sua guardia; et può pigliar il cavallo del Gran Can, volendolo, et il medesmo può pigliare i cavalli degli altri che siano di minor dignità. |
[4] Nos avon conté de quel legnages il fu et son ajes. Or vos diron cel qu’il fist as baronz qe se portent bien en la bataille, et cel qu’il fist a celz qui furent vilz et coard. Je voç di qe a celz qe bien se provent, celui qui estoit seingnor de .C. homes le fait seingnor de .M. e li fait grant donemant de vaicelement d’argent et de table de comandemant de seingneurie: car, celui qe a seingnorie de .C. ‹a› table d’arjent, celui qe a seingnorie de .M., table d’or, ovoir d’arjent endoré; celui qe a seingnorie de .Xm. a table d’or a teste de lion. [5] E vos dirai le poise de ceste table: celz que ont seingnorie de .C. et de .M. poisent sajes .CXX., et celle a teste de lion |36b| poisse saje .CCXX. [6] Et en toutes cestes tables est escrit un comandemant, et dient: «Por la force dou grant dieu et dou la grant grace que a doné a nostre enperer, le nom dou Chan soit beneoit. Et tuit celz qe ne lo hobïeront soient mort et destruit». [7] Et encore voç di qe tuit celç qe ont cestes tables on encore brevilejes con escriture de tout ce qe il doient faire en lor seingnorie. [8] Or voç avonz contés cesti fait; or nos conteron encore de ce mesme. Car je voç di qe celui qe a grant seingnorie de .Cm., ou qu’il soit seingnor d’une grant host jeneraus, cesti ont une table d’or que poise saje .IIIc. et hi a escrit letres que dient ensi com je vos ai dit desovre; et desout a la table est portrait le lion, et desovre hi est himaginés le soleil e la lune. [9] Et encore ont brevelejes de grant comandemans et de grant fait. Et cesti qe ont ceste noble table si ont por comandemant qe toutes foies qu’il chevauce doie porter sor son chief un paile en seingnificance de grande seingnorie. Et toutes les foies qe il siet, deit seoir en charere d’arjent. Et encore a cesti tielz done le Grant Sire une table de gerfaus, et ceste table done il a les tres grant baronz por ‹c›oi qe il aient pleine bailie come il meisme, car, quant il vuelt mander |36c| et messajes et autres homes, si puet prandre les chevaus d’un rois, se il vuelt. [10] Et por ce voç ai dit des chevaus des rois: por coi voç sachiés qu’il puet prandre de tous autres homes. [11] Or noç laiseron de ceste matiere et voç conteron des fassionz dou Grant Kan et de sa contenanse. |
R II 2 ↩ | R II 3 | ↪ R II 4 |