[0] Del nome de otto regni che sono nella provincia di Persia, et della sorte di cavalli et asini che ivi si trovano. Cap. 11.
[1] In la Persia, qual è una provincia molto grande, vi sono molti regni, i nomi de’ quali sono li sottoscritti: il primo regno, il quale è in principio, si chiama Casibin; il secondo, qual è verso mezzodí, si chiama Curdistan; il terzo Lor, verso tramontana; il quarto Suolistan; il quinto Spaan; il sesto Siras; il settimo Soncara; l’ottavo Timocaim, qual è nel fine della Persia. [2] Tutti questi regni nominati sono verso mezzodí, eccetto Timocaim, il quale è appresso l’Arbor Secco verso tramontana. [3] In questi regni sono cavalli bellissimi, molti de’ quali si menano a vendere nell’India, et sono di gran valuta, perché se ne vendono per lire dugento de tornesi, et sono per la maggior parte di questo pretio. [4] Sonvi anchora asini, li piú belli et li maggiori che siano al mondo, i quali si vendono molto piú che i cavalli, et la ragione è perché mangiano poco et portano gran carghi et fanno molta via in un giorno, la qual cosa né i cavalli né i muli potriano fare, né sostenire tanta fatica quanta sostengono gli asini sopradetti. [5] Imperoché li mercadanti di quelle parti, andando di una provincia in l’altra, passano per gran deserti et luoghi arenosi dove non si trova herba alcuna, et appresso, per la distanza de’ pozzi et di acque dolce, gli bisogna far lunghe giornate: per tanto adoprano piú volentieri quelli asini, perché sono piú veloci et correno meglio et si conducono con manco spesa. [6] Usano anchora i camelli, i quali similmente portano gran pesi et fanno pocha spesa; nondimeno non sono cosí veloci come gli asini. [7] Et le genti della sopradetta provincia menano i detti cavalli a Chisi et Ormus et a molte altre città che sono sopra la riviera del mare dell’India, perché vengono comprati ivi et condutti in India, dove sono in grandissimo pretio, nella qual essendo gran caldo non possono durare longamente, essendo nasciuti in paese temperato. [8] Et ne’ sopradetti regni sono genti molto crudeli et homicidiali, imperoché ogni giorno l’un l’altro si feriscono et uccideno, et fariano conti|7r|novamente gran danni a’ mercanti et a’ viandanti, se ’l non fosse per la paura del signore orientale, il quale severamente gli fa castigare, et ha ordinato che in tutti i passi pericolosi, richiedendo i mercatanti, debbano gli habitanti di contrata in contrata dar diligenti et buoni conduttori per tutela et sicurtà loro, et per satisfattione delli conduttori li sia dato per cadauna soma duoi o tre grossi, secondo la lunghezza del cammino. [9] Tutti osservano la legge di Macometto. [10] Nelle città di questi regni veramente sono mercatanti et artefici in grandissima quantità, et lavorano panni d’oro, di seda et di cadauna sorte; et quivi nasce il bombaso, et evvi abondantia di formento, orzo, miglio et d’ogni sorte biava, vini et di tutti i frutti. [11] Ma potria dir alcuno: i Saraceni non bevono vino, per essergli prohibito dalla sua legge; si risponde che glosano il testo di quella in questo modo, che se ’l vino solamente bolle al fuogo, et che si consumi in parte et divenghi dolce, lo possono bere senza rompere il comandamento, perché non lo chiamano dapoi piú vino, conciosiacosaché, havendo mutato il sapore, muta etiandio il nome del vino. |
|8r| [1] Noveritis quod Persya est quedam regio valde magna in qua quidem plura sunt regna, quorum nomina inferius describuntur: primum regnum, quod est in principio, vocatur Chasuin; secundum, quod est versus meridiem, vocatur Curdistan; tercium Lor; quartum Suolistan; qui‹n›tum Yspaan; sextum Çiraç; septimum Soticara; octavum Tunocain, quod est in exitu Persie. [2] Omnia ista regna sunt versus meridiem, preter Tunocain solum, quod est prope Arborem Sicam. [3] In istis regnis sunt multi sonipedes valde pulcry. [4] Sunt etiam ibi pulcriores asini et maiores de mundo, qui multum pluri venduntur quam equi; et hec est ratio: quia parum comedunt, onera magna ferunt et multum vie peragunt una die. [5] Sed equi neque muli tantum posse‹n›t sustinere laboris. [6] Nam marcatores de partibus illis, cum de una provincia ad aliam peragunt, per magna transeunt deserta, videlicet loca arenoxa, arida et sicca, herbas non producencia vel aliqua que ad victum equorum fuerint oportuna; et etiam propter distancias puteorum et aquarum dulcium oporteret eos longas facere dyetas, si volunt quod bestie habeant ad bibendum. [7] Et quia equi hoc sustinere non posent, ideo mercatores solummodo asinis illis utuntur, cum sint veloces et bene quadrupedantes, ac paucioribus conducantur expensis. [8] Qua de causa, pluri venduntur quam equi. [9] Et nota quod in Yndia tantum fervens calor est, quod equi nulo modo ibi posunt nutriri nec nascuntur; et si quis nascitur, monstruosus nascitur, scilicet defectivus in membris et deformis, nullius preci vel valoris. [10] In supradictis regnis sunt gentes multum crudeles et omicide: |8v| nam singulis diebus mutuis vulneribus se occidunt, et multum viatores mercatores dapnificarent continue, nisi timore Orientalis Domini cogerentur. [11] Omnes vero observant legem Macometi, eorum prophete. [12] Ibi laborant panos aureos et de syrico ac cuiuslibet maneriei; ibi habetur habundantia omnium fructuum et vini. [13] Sed posset quis dicere: «Saraceni vinum non bibunt: nam hoc prohibet lex eorum». [14] Ad hoc respondeatur quod itta glosant textum sue legis, quod si vinum tantum buliat ad ignem ut consumatur in parte et dulce fiat, bene posunt bibere absque fractione mandati sive legis: nam ipsum vinum de cetero non appellant, quia, mutato sapore, mutatur etiam nomen vini. |
R I 10 ↩ | R I 11 | ↪ R I 12 |