R III 17

R III 18

R III 19

R, III 18

|53r| [0] Dell’isola di Angaman. Cap. 18.

[1] Angaman è una isola grandissima, che non ha re, le cui genti adorano gl’idoli, et sono come bestie salvatiche, conciosiacosaché mi fu detto che hanno il capo simile a quello de’ cani, et gli occhi et denti. [2] Sono genti crudeli, et tutti quegli huomini che possono prendere gli ammazzano et mangiano, pur che non siano della sua gente. [3] Hanno abondanza di tutte le sorti di specie. [4] Le sue vettovaglie sono risi et latte et carne d’ogni maniera; hanno noci d’India, pomi paradisi, et molti altri frutti diversi dalli nostri.

Z, 105

De insula Angaman.

[1] Angaman est quedam insula valde magna; et non habent regem; cuius gentes adorant ydola et sunt tanquam bestie silvestres. [2] Et vobis de quadam gentis manerie narabimus de qua bene dicendum est. [3] Noveritis itaque quod omnes homines istius insule habent capud simile capiti canum, et oculos et dentes. [4] Sunt gentes crudeles, et omnes homines quos capere posunt comedunt, dummodo non sint de gente sua. [5] Habent habundantiam omnium specierum. [6] Victualia eorum sunt de riso, lacte et de omnibus maneriebus carnium. [7] Habent nuces Pharaonis, poma paradisi et multos alios fructus diversos a nostris. [8] Et ista insula est in tam curenti mari et tam profundo quod naves ancorare non posunt nec inde navigare, quia ducit naves in quemdam gulfum de quo nunquam valent exire. [9] Et hoc ideo est: quia mare illud ex feritate sua totam teram corodit, |66v| et arbores cum radicibus cavat et evertit, et postmodum ducit in gulfum. [10] Et in istum gulfum sunt semper tot arbores adducte, que nunquam egrediuntur abinde, quod mirabile est. [11] Et ideo naves que intrant in gulfum taliter in illis arboribus involvuntur quod non possunt de loco moveri; et sic semper ibi permanent.