R III 2

R III 3

R III 4

R, III 3

[0] Della maniera degli idoli di Zipangu, et come gli habitanti mangiano carne humana. Cap. 3.

[1] In questa isola di Zipangu et in le altre vicine tutti i loro idoli sono fatti diversamente, perché alcuni hanno teste di buoi, altri di porci, altri di cani et di becchi et di diverse altre maniere; et ve ne sono alcuni c’hanno un capo et duoi volti, altri ‹tre› capi, cioè uno nel luogo debito et gli altri due sopra ciadauna delle spalle, altri c’hanno quattro mani, alcuni dieci et altri cento; quelli che ne hanno piú si tiene che habbiano piú virtú, et a quelli fanno maggior riverentia. [2] Et quando i christiani li dimandano perché fanno li suoi idoli cosí diversi, rispondono: «Cosí i nostri padri et predecessori gli hanno lasciati, et parimente cosí noi li lasciamo a’ nostri figliuoli et successori». [3] Le operationi di questi idoli sono di tante diversità, et cosí scelerate et diaboliche, che saria cosa impia et abominabile a raccontarle nel libro nostro. [4] Ma vogliamo che sappiate almeno questo, che tutti gli habitatori di queste isole che adorano gl’idoli, quando prendono qualcuno che non sia loro amico et che non si possa riscuotere con danari, convitano tutti i suoi parenti et amici a casa sua, et fanno uccidere quell’uomo suo prigione et lo fanno cuocere, et mangianlo insieme allegramente, però che dicono che la carne humana è la piú saporita et miglior che trovar si possa al mondo.

Z, 94 1-10

Hic naratur de modo et manerie ydolorum.

[1] Posquam de hac ystoria naravimus et de debelatione et infortunio gentium Magni Can, nunc dicemus de ma‹ne›rie ydolorum. [2] Noveritis itaque quod ydola Cathay et Mançi et de istis insulis sunt omnia de manerie una. [3] Et illi de hac insula, et etiam alii ydola adorantes, habent ydola cum capitibus boum. [4] Aliqua sunt cum capitibus porcorum, aliqua canum, et arietum, et diversarum aliarum manerierum. [5] Aliqua sunt habentia unum capud et duos vultus; aliqua sunt habentia tria capita, unum videlicet in loco debito, alia vero duo super quamlibet spatulam unum. [6] Sunt etiam aliqua ydola quatuor manus habentia, aliqua .X., aliqua .M., et illa sunt que virtuosiora retinent et maiorem reverentiam habent in eis. [7] Et quando christiani ab eis inquirunt cur eorum |58v| ydola faciunt sic diversa, respondent: «Sic reliquerunt nobis predecessores nostri, et nos nostris filiis et successoribus relinquemus». [8] Sfacta quidem istorum ydolorum sunt de tot diversitatibus et operibus diabolorum, quod in nostro ‹libro› dicenda non sunt, quoniam nimis nepharium et abhominabile foret talia enarare. [9] Sed tamen hoc scire vos volumus quod omnes adorantes ydola in hiis insulis comorantes, pro maiori parte, quando aliquem hominem capiunt, qui non sit eorum amicus et qui se non valeat redimere pro moneta, convitant omnes consanguineos et amicos ad domum, et facientes hominem captum occidi, ipsum decocunt, et in caritate eum comedunt, tunc decoctum. [10] Dicunt enim quod humana caro sapidior est et melior que valeat inveniri.